多語言網站預設需求注意的問題

在預設和研發一個多語言版本的網站前,需求思索問題下面所開列因素:
1- 應用字符集的挑選


一個定位於不一樣語言國度的公司網站勢不可少要供給多種語言版本的產品和銷行信息來滿意其世界各地運用不一樣語言的客戶和合作火伴,那裡面涵蓋法語、德語、意大利語、蒲桃牙語、西班牙語、阿拉伯語等等。但有一個問題卻極易被網站預設者們所疏忽。這就是網站的字符集設置問題。


普通我們運用的是簡體漢字(GB2312)字符集,而對多語言網站來說,漢字字符集卻有可能會使你辛辛苦苦的盡力盡量功虧一簣。端由很簡單:就是這個毫不起眼的小小字符集在作崇。


計算機應用領域中存在著幾十種互不一的字符集,而不一樣語言客戶在瀏覽不一樣語言網頁時,往往會由於互相間所運用字符集沒有辦法兼容而顯露出來雜亂的符號事情狀況。我們在瀏覽海外一點網站時,往往也會顯露出來為了能正常地看見網站上的信息而只得在各種字符集之間往返切換的事情狀況。


試著想想一下子:假如一個網站供給了中,英,法,德等多種語言版本的內部實質意義,內部實質意義全之又全,預設美侖美奐。我們在漢字編碼背景下瀏覽這些個非漢字版本的頁面感到十分完美,如今一個法國客戶對你的產品發生了興致,當他進到法語版面一看—雜亂的符號多多,甚至於有可能整個兒版面都一塌裡胡涂。你的網站再下大工夫又有啥子意義呢?


所以對供給了多語言版本的網站來說,Unicode字符集應當是最理想的挑選。它是一種雙字節編碼機制的字符集,無論是東方書契仍然西方書契seo,在Unicode中一例用兩個字節來表達,故而至少可以定義65536個不一樣的字符,幾乎可以包括天底下到現在為止全部通用的語言的每一種字符。 所以在預設和研發多語言網站時,必須要注意先把非漢字頁面的字符集定義為『utf-8』款式,即:




這一步十分關緊,端由在於若等頁面做好在這以後再更改字符集設置,可說是一件十分十分吃力不討好兒的辦公,有時甚至於有可能需求重新再來,從新輸入網站的書契內部實質意義。
2- 語言書寫習性&導航結構
有點國度的語言書寫習性是從右到左,例如很多中東地區所運用的阿拉伯語,波斯語和希伯來語等等。假如你的市場目的是這些個語言的國度,那末在網站預設中就需求思索問題這些個特別的語言書寫習性。並且假如你在網站導航結構預設中運用的是一個豎直導航欄,這會兒就應當把它放在右面,而不是象我們習性的那樣子放在左面了。


3- 數值庫驅動型網站
對一個數值庫驅動型的網站,特別是當客戶可以留言並向數值庫添加信息時,則應該思索問題怎麼樣從技術上成功實現對不一樣語言數值信息的使聚在一起和檢索。


4- 搜索引擎網站&市場推廣
對多語言網站來說,搜索引擎網站優化(SEO)的確是個大問題。並且還需求注意的是:並非全部的主流搜索引擎網站都會支持多語言網頁,這也就是為何一個多語言的網站不盡然被全部的主流搜索引擎網站收錄。當然Google不存在這麼的問題。


其次需求思索問題,不一樣語言所面向的不一樣市場目的國度和客戶整體中習性運用啥子搜索引擎網站或門戶網站施行搜索? 有如我們習性於使用地地道道的百度搜索同樣,在一點語言國度運用最為廣泛的有可能還是是其本國的搜索引擎網站或門戶網站。


最好的方法是找一個專業的網站推廣企業來幫忙施行市場調查研究。調查研究內部實質意義主要應涵蓋:目的市場國度或地區對啥子搜索引擎網站或門戶網站的運用率無上? 一點主要的門戶網站的用戶真實查問率又是若乾? 這一點兒尤為關緊。有如我們常運用新浪、搜狐等大型國內門戶網站,但普通更多是為了運用其郵件服務。而查問的話仍然喜歡百度或Google同樣,你需求理解在這些個許多人青眼有加的門戶網站上,到盡頭有若乾人是奔查問而來的。充分的市場考察能力做到有的放矢,因此保障最豐厚的投資回報